Idioms with time
В данной статье перечислены некоторые широко используемые английские идиомы со словом time.
have the time of one's life = have an extremely enjoyable experience (отлично провести время)
The kids had the time of their lives at water park. — Дети отлично провели время в аквапарке.
all in good time = it will happen when the time is right (всему свое время)
I'll tell you everything ... All in good time. — Я вам все расскажу ... В свое время.
it's only a matter of time = it will happen sooner or later (вопрос времени)
It’s only a matter of time before someone gets seriously ill. — Кто-нибудь рано или поздно серьезно заболеет, это просто вопрос времени.
time flies = time passes very quickly (время летит)
I can't believe your daughter is 18 already. How time flies! — Не могу поверить, что твоей дочери уже 18 лет. Как летит время!
be ahead of one's time = to have new ideas a long time before other people think that way (опередивший эпоху, передовой)
Shakespeare was in many ways ahead of his time. — Шекспир во многих отношениях опередил свое время.
time heals all wounds / time is a great healer = a painful or difficult situation will seem less bad as time passes (время лечит; время — лучший доктор)
Do you believe that time heals all wounds? — Ты веришь, что время лечит все раны?
behind the times = not fashionable or modern (отсталый, устарелый)
If you don't know anything about computers, you're really behind the times. — Если ты ничего не понимаешь в компьютерах, ты сильно отстал от жизни.
stand the test of time = to remain popular or respected for a long time (пройти проверку временем)
No organization can stand the test of time unless it is prepared to carry out bold reforms. — Ни одна организация не может выдержать испытание временем, если она не готова проводить смелые реформы.
the time is ripe = it is the best time to do something (время пришло, самое время)
I will tell my parents that I failed my exams when the time is ripe. — Я сообщу родителям, что провалил экзамены, когда для этого будет подходящее время.
in the nick of time = just before it was too late (точно в срок, в последний момент)
I got to the bus station in the nick of time. — Я добрался до автобусной станции как раз вовремя.
two-time = deceive or cheat someone (обманывать, изменять)
Guess he figured I was two-timing him. — Думаю, он решил, что я ему изменяю.
time will tell = you will discover in the future what the result of a present situation is (время покажет; поживем-увидим)
Only time will tell who is right and who is wrong. — Только время покажет, кто прав, а кто нет.
Все статьи, посвященные английским идиоматическим выражениям, Вы можете найти здесь.